为什么「pekingese」指的是「京巴狗」而不是「北京人」?

119 2023-11-16 11:58

Peking也不是好词是带有侮辱性的,是当时日本人起的 根据英文中的元音换字规律,可以被替换成PIG。所谓元音字母的换字规律,就是单词里面的元音替换之后,单词的含义基本不变,例如wreck,wrack都表示“失事轮船和飞机的残骸”。所以把一个首都城市污蔑为“猪”,而当时我们由于英文的不精通却不知晓,确实是一种悲哀。所以新中国成立之后,北京的英文被改为Beijing

所以它翻译过来是京巴 不是北京人 ,连中国的狗都被如此歧视,可想而知那时的人们生活的多么艰难 ,而且还有许多仇富且心里有问题的拿这词侮辱北京人,不要这么恶心我们都是中国人,别让外国人看了热闹更瞧不起你,不要窝里横 ,明事理的北京人和外地人都可以和平共处,相互成就共同发展 不要让几颗老鼠屎坏了一锅粥,真的讨厌那些煽风点火爱搞地图炮的,唯恐天下不乱。

包括Chinese的ese也不是什么好词因为在英语中,英国人用后缀 “-ese” 来表示那些他们认为 “低等的”、”不重要的”、”弱小的”、”怪异的”、”带有疾病的”、”从虫子演变而来的”种族”;他们蔑视和厌恶这些种族。这些种族包括中国人、日本人、越南人、葡萄牙人。(Chinese、Japanese、Vietnamese、Portuguese)。他们用 “-ese” 来羞辱我们,同时他们用后缀 “-an” 来表示那些所谓 “优等” 的种族,例如美国人、加拿大人、英国人、德国人、加州人、德州人。(American、Canadian、Britain、German、 Californian、Texan)。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片
下一篇:我家京巴狗吃一顿吃两个鸡蛋这样好吗?也会吃狗粮和鸡蛋这样搭配吃,请问这样吃好吗?
上一篇:返回栏目